CHỮ NÔM یا د ویتنامی پخوانی سکریپټ او د ویتنام ادب ته د هغې تیرې مرستې - برخه 4
بازديدها: 529
نګیوین خاک خام
... د 3 برخې ته دوام ورکړئ:
په نیام کې د ویتنامي ادب تاریخ**
په یو بل درناوی ، د تیرې پیړۍ له پای څخه د شلمې پیړۍ تر مینځ پورې ، دې د ویتنام د ادبیاتو په څرګندولو او لیږد کې اغیزناک رول لوبولی دی.
په نجم کې د ویتنامي ادب تاریخ چې شاوخوا اوه پیړۍ یې پوښلي په لاندې اصلي دورونو کې ویشل کیدی شي:
1) TrầnHồ دوره (دیارلس او څوارلسمې پیړۍ).
2) Lê-Mạc دوره (پنځمه او شپاړسمه پیړۍ).
3) Lê trung hưng یا د شمال - سویل د مبارزې موده (اوولسمه او اتلسمه پېړۍ).
4) Nguyễn دوره (نولسمه پیړۍ او د شلمې پیړۍ لومړۍ نیمایي).
1) د Tr Then-Hồ موده
په وینا د خم địوی ویệtsử thông-giám سيدng-mục 目 定 越 史 通 鑑 綱 綱 目، لومړي لیکوال په شعر کې Chữ nôm کارولی دی Nguyễn Thuyên 詮 詮 or هان Thuyên 詮 詮 او نورو ویل کیږي چې د هغه مثال تعقیبوي. داسې وو Nguyễن سố 固 士 固، او چو این 安 安. وروستنی او Nguyễn Thuyên راپور شوي چې په ترتیب سره د لیکوالانو وې Quốسي این جیữ داập 集 語 詩 集 (چو این، لیکوال) او Phi satập 集 沙 集.
بدبختانه ، دا دواړه ټولګه نوم آیتونه ورک شول. په وینا د د Bùi Huy Bích 璧 輝 璧 (1744-1818), Trê Cóc 𤥫 𤥫 یا کیسه په آیتونو کې کټفش او کنډک د Trần، مګر د دې طنزي واقعیت کره نیټه په lục-bát میټر ، تر دې دمه په کلکه نه دی مشخص شوی.33 سربیره، ترننه دử 鼠 鼠یا نیک ماوس په نیم کې د داستاني شعر ، د آیتونو کیسې Vدng ټاوفng 傳 嬙 傳، او په نورم پورې اړوند نور شپږ لیکنې د Nguyễn دوهểu 傳 表 傳 داسې انګیرل کیدل چې د پای پای نیټه ده Trần. په هرصورت ، د دوی د ریښتیني نیټې په اړه لاهم تناقض شتون لري.33
په اړوند لیکنې نوم لاندې له Hậu ټرần او د Hồ دا راپور هم ورکړل شوی چې په 1387 XNUMX in کال کې د پاچا د واکمنۍ پرمهال Trần Ðế نغیện 晛د پاچا پلار Trần نګệ ټون 宗 藝 宗ته ورکړل شوي Hồ Quí Ly 釐 季 釐 نو Lê Quí Ly 釐 季 釐، یوه توره چې لیکنه لري Văn vũ toàn tài quân thần đồng đức 釐 季 釐 (یو عالم او جنګیالي دواړه ، یو نیک موضوع د یو باچا پاچا خدمت کوي)34, Quí Ly په آلماني کتابونو کې داسې آیتونه لیکل شوي چې هغه ته یې مننه وکړي. وروسته ، په 1437 XNUMX in کې ، د پاچا په توګه Tái Tổ د لی سلطنتي غوښتل چې د اډمونو او آیتونو نمونې لوستل شي چې لخوا یې په n inm لیکل شوي Hồ Quí Ly, Nguyễn تریراپور ورکړل شوی و ، چې د دې لسګونو لکو لیکنو په راټولولو او وړاندې کولو کې بریالی شوی دی.35
2) Lê-Mạc موده
همدا شان Nguyễn تری داسې هم ویل کېدل چې ځینې لیکنې په نوم، لکه Ứسي ټرای ټیập، په دوراني ژبه کې یو پرمختللی شعر چې په ګوته شوی Thị Lộ، د خوب میټونو یوه انجلۍ پلورونکی چې وروسته د هغې میرمن شوه36 او د نوم, ګیا هوấn ca یا کورنۍ لارښوونې. ته ورته جوړ شوی شعر ته Thị Lộ دا د شک وړ صداقت دی. لکه څنګه چې ګیا هوấn ca، دا شعر په 796 کرښو کې ممکن وروسته د یو یا ډیرو پرله پسې لیکوالانو لخوا جوړ شوی وي. یوازینی لیکنه په nôm لخوا Nguyễn تری دا مهال په ملي ژبو د شعرونو ټولګه شتون لري (Quốc âm thi tập ) کوم چې د اووم څپرکي جوړوي Ứسي ټرای ډيập.
که د لی کورنۍ د کوم بل مهم سره نښه نه وه نوم ادبي لیکوال د Nguyễn تری او دوه Thệ ngôn by Lê Lợi په دې وروستیو کې د ر lightا لخوا راوړل شوی هانګ ژوان هاند پاچا پاچا د Lê Thánh Tôn (1460-1497) په ویناکولر کې د ویتنامی ادبیات د غیر معمولي وده شاهد و.
پاچا د Lê Thánh Tôn هغه څوک چې د کمپوز کمپوز کولو نادر پوهنځي سره ډالۍ شوی او ډیر په زړه پوری دی بیلز - لیټریس، په نوم پیژندل شوی ادبي حلقه تاسیس کړه Hộزه تاو Ðàn د غړیو په څیر 28 د محکمې چارواکو غوښتل شوي Nhị thập bát tú یا 28 برښنا او خپل ځان د رییس په توګه ، او د رییس په توګه ، د Nhân Trung او Ðỗ نرمận. پدې سره Hộزه تاو Ðàn, پخپله او د هغه درباریانو په نجم کې شعرونه ولوستل چې وروسته بیا راټول شوي ترڅو د ویتنام د شعرونو ټولګه جوړه کړي. Hồngức د د Lê Thánh Tôn.38
تر څنګ د دې Hồngức quốc âm thi tập، ذکر باید د ورته لیکنو څخه په نوم کې وي Hồng Châu quốسي این جیữ داậpد Lدng Nhữ Hộc, کیم لانګ کا by Ðỗ Cận . په راتلونکي پیړۍ کې ، د Mạc، په ویتنامی ادبیات په نوم لخوا د شعرونو مشهوره ټولګه کې ډیر اصليت ښیې Nguyễn بỉnh Khiêm (1492-1587) په نوم پیژندل شوی Bạch vân thi tập، بạCh Vân (سپینه بادل) د دې شاعر ادبي استقامت دی. د Mạc، موږ باید یادونه وکړو Ðạزهồنګ فونګ سيảnh phú, تام نګنګ động phú، او Tịسي سيư ننể by Nguyễn هینګ; Sứ Bắc quốسي این جیữ داập, Sứ trình Khúc, Tứ thờزه خاک, Tiểیو độclạc phú by هانګ سا خải او په پای کې، Ngư phủ nhập Ðào nguyên truyện , by Phùng Khắسی خوان.39
3) Lê trung hưng
یا د شمالي سویل جدوجهد دوره د مرګ څخه د Lê Thánh Tôn په 1497 کې، Ðạزه việt یا په هغه وخت کې ویتنام په ټولنیزو کړاوونو او د سیاسي دایمي کړکیچونو سره مخ شو چې له امله یې د غصب لامل شو Mạc Ðăng دانګ (1527). د Mạcپه 1627 in in کال کې د Trịnh په شمال او Nguyễn په سویل کې ، دواړه ادعا کوي چې د لی. دا یوازې په 1672 کې د کارولو تړون سره پای ته ورسید د لین (لینګ ګیانګ) د دوو سیمو ترمینځ د توضیحي خطې په توګه. مګر په 1775 کې، د ټی ایسơn، په سویل کې بغاوت Trịnh برید وکړ او ونیول شو Phú Xuân, د Nguyễn په سویل کې.
په هرصورت ، دواړه Trịnh او د Nguyễn په نهایت کې د ټی ایسơn د چا د مشرانو څخه Nguyễn هوệ د امپراتورۍ د تاریخي بریا سربیره ، ځان د امپراتورۍ اعلان وکړ کوانګ ترنګ په 1789 کې چینایانو او د هغې د پام وړ لاسته راوړنې ، ټی سان رژیم لنډ مهال و او په 1802 کې پای ته ورسید کله چې Nguyễn Ánh ځان امپراتور اعلان کړ ګیا لونګ د Nguyễn د امپراتور نیولو وروسته Cảنهمịnh د ټی سان او د هغه ورو brothersه.
د دې اوږدې مودې ټولنیز او سیاسي شالید په اوولسمه او اتلسمې پیړۍ کې پوښښ په ویتنام کې د ادبیاتو پرمختګ باندې لوی اثر درلود نوم. ډیری لیکونکي نظامي مشران یا د محکمې چارواکي و چې ډیری وختونه د دوی وختونو پیښو کې دخیل و. دا ټول په چینایي کرکټرونو کې لیکل شوي. په هرصورت ، دوی په نوم کې لیکل غوره کړل چې دا یې د دې وړ کړي چې د دوی شخصي سیاسي باورونه له دودیز اکاډمیک حلقې لرې او په ورته وخت کې په هیواد کې خپل نفوذ پراخه کړي. د دې تر څنګ چینایانو ادبي ژانر هم د Thấtngôn thi یا اوه د مټ میتر شاعري، Phú یا پروسیپلری، کینګ نګیا یا د چینایي کلاسیک توضیحات ، د Văn sách یا مقاله چې په لوړه کچه کې دوام لري ، ځینې اوږدې داستانونه په لایک بټ یا شپږ اتیا متره او کې سندرهấtlụسي بیټ یا 7-7-6-8 متره چې د اتلسمې پیړۍ په پای کې د دوی ظهور وکړ ، په ویتنام کې د ویتنامی لیکوالانو نوی تخلیقی روحیه تقویه کړه. لاندې د دې دوه پیړیو په اوږدو کې په شمالي ویتنام ، سویلي ویتنام او د لاندې کارونو په لړ کې د ویتنامی نوم ادبیات ترټولو نمایشي کارونه دي ټی سان.
- الف) راځئ چې د شمالي ویتنام د ترنم لاندې د نوم لیکلو اصلي نقش په توګه یادونه وکړو: Gii cảnh hứng tình phú, نګ بạc phú by Nguyễn Bá Lân, چنه phụ لندبل ژباړل په نوم by Ðoàn وị iểm, کونګ اوان نګیم خاک by Nguyễn ګیا تایều, هوا ټاین ټرویện by Nguyễn هویی Tự, Tự Tình Vãn یا دوه لنډ شعرونه د Nguyễn وị Ngọسي ونه, د Trịnh دوان, Lý Triềیو Ðệ ټام هوانګ thái hậucổ lụجần ټچ quốسي این جیữ diễn ca by Trدنګọسي ټرانګ ، د رب په وخت کې د ویاړ وینځه Trịسي سيدng, Ngự đề Thiên hoà doanh Bách vịنهمập by رب Trịnh Căn, Kiền Nguy Nn thi tập د Trịnh Doanh، د T thanm Thanh ټồndụytập د Trịnh Sâm.40)
- b) په جنوبي ویتنام کې د Nguyễn، یادونه باید وشي Huê tình Truyện by شهزاده n (1699-1753د اتم زوی پاچا Hiển ټون نګویễn پی ایچướسي چای ، Ngoạ اوږده سيدng vãn او Tư دانګ vãn by Do Duy Từ, Sãi Vãi, طنز لیکنه د Nguyễn سيư ترن, سندره tinh بấTDạ Truyện by Nguyễاین ایچữu هو.
4) د نوم لاندې اصلي نوم لیکنې ټی سان
د دې دلایلو سربیره چې دمخه ښکاره شوي کوم چې د لوی پرمختګ لپاره حساب کوي نوم ادب د اتلسمې پیړۍ په پای کې ، راځئ چې هغه استثنايي پلوه هم یاد کړو چې پکې ساتل شوې وه chữ نوم لاندې له ټی ایسơn او په ځانګړي توګه د امپراتور لنډمهاله واکمنۍ لاندې کوانګ ترنګ. دلته د نوم لیکنې ځینې دي چې لیکوالان یې د دې رژیم ملاتړ کوي یا یې مخالفت کوي: د هوي نوم خاک by د هانګ کوانګ, Tụng Tây hồ بډایه by Nguyễn هویی ایلượng, Ai tư vãn د شهزادګۍ لخوا Ngọسي هاند مېرمن Nguyễn هوệ, Dụ زه نګار یمập او Dụ زه văn tập by فان هو Ích، څوک هم پاتې شو نوم د چینایی لیکل شوی ژباړه چنه phụ نګم by Ðặن. ټần Côn, نګن ẩنập او کونګ او مان by Nguyễاین ایچữCh u سيỉnh, Chiếntụng Tây hồ بډایه او داستان په nm Sơ کانه تون تنګ by Phạم.41 د دې سربیره نوم د اوومې او اتلسمې پیړۍ لیکنې ، موږ غواړو د یادونې ځانګړې یادونه وکړو د Thiên نوم minh giám، په 7-7-6-8 متره کې یو نامتو اوږد تاریخي شعر چې د پروفیسر په وینا Phạm văn Diêu ممکن د 1623 څخه 1657 ترمنځ ترکیب شوی وي42 او د دữ lục، یو بل نامتو تاریخي شعر چې ممکن د 1787 او 1800 ترمینځ لیکل شوی وي د مطابق Nguyễn Văn Tố یا د 1682 او 1709 ترمینځ هانګ ژوان هان.43
د ویتنام ادب in نوم تر نیوګن لاندې (1802-1862). دغه دوره چې شاوخوا شپیته کاله پوښلې په ساده ډول په ویتنام کې د ویتنام د ادب زریز دور ګ toل کیږي نوم. د نوم ادبي آثار د کلتوري پالیسۍ له امله نه وو Nguyễn څوک د امپراتوریو استثناء سره ګیا لونګ او Tự Ðức نه پکې آیتونه ترکیب شوي نوم د څښتن په څیر Trịnh او نه یې د هغوی مضامینو ته د لیکلو لپاره وهڅول نوم. دا یو څه حد ته ، په اتلسمه پیړۍ کې د نوم ادب یو ډول میراث او یو ډول وده وه. په یو بل درناوی کې ، دا واک ورکوي چې فرض کړئ چې لوستونکي یې نوم په ځانګړي توګه نوم په ایتونو کې فلسفې باید په ویتنام کې د زیاتوالي په اړه ډیرې وې. په هر حالت کې ، حقیقت دا دی چې د نیم ادب ډیری ماسټر ټوټې دقیقا د Nguyễn کورنۍ. د ځای د نشتوالي لپاره ، موږ به یوازې په کتاب کې د کتابونو سرلیکونو او لیکوالانو نومونه ذکر کړو پرته له دې چې په نام کې د لیکنو د ادعاو بشپړ لیست وړاندې کړو چې په نولسمه پیړۍ کې تولید شوي. له هرڅه دمخه ، باید د عزت ځای زموږ د ملي شعر لپاره خوندي شي کیم وان کیều د نامتو شاعر لخوا 3254 lục bát لاین شعر Nguyễن (1765-1820) چې له هغې څخه په بهرنیو ژبو کې ګ translations ژباړې موجودې دي. ورپسې دا ډول لیکنې دواړه په نوم پروسه او آیتونو کې راځي ژون ایچدنګập د پوټیس لخوا Hồ ژون ایچدng (د نولسمې پیړۍ په پیل کې), Nhị thậptứ hiếیو دیễn AM, Phụ Châm tiện لم, Sứ trnh tiện لام Khúc by Lý văn Phức (1785-1840), مائي đình مộng Ký by Nguyễn هویی هổ (1783-1841), کیم وạCh Kỳ Duyên by B Hi Hữیو نګیا (1807-1872), Lục vân tiên, Dدng ټừ خنزيرậu, Ngư Tiềصاف،ấn đáp y thuật by Nguyễn Ðình چیểu (1822-1888) Chánh chế Thập điềیو دیễn ca, Chánh chế Luậnngữ thích nghĩa ca Thánh chế tự họج جیảزه nghĩa ca by Tự Ðức (1829-1883) سیاست د Tôn Thọ Tاوفng او فان وان ترị , چینه کاکا by Nguyễn văn Giai , Ðại نوم Quốcsử diễn Ca by Lê Ngê Cát او Phạم áغ توشي , Hạنهمụسي سي by Nguyễn نهượجị (1830-1909) ، شعرونه او سندرې ویل کیږي د Hát Nói by Nguyễn کانګ ټرứ (1778-1858), کاو بی کوټ (؟ -1854) او Nguyễn Quí Tân (1811-1858) لخوا مختلف شعرونه Nguyễn خویến (1835-1909), Trầnế Xدng (1870-1907) نور
په نهایت کې ، باید ځانګړی ذکر په کې د داسې نامعلوم فلسفو څخه جوړ شي نوم د Nhị độ May, Tống Trân, Thạسی سن, Nữ Tú Tài, Phداین جی هووا, لو کانګ, هانګ ټرừu, بوچ Câu, فان ترần, Quan Âm Thị کین, هووا Ðiểتاسو ترانګ نینګ ، نور ... نور نوم افکار او نوم لیکنې تر ډیره د ځمکې لاندې تولید حتی تر 1862 پورې لږترلږه تر څلویښتو پورې دوام درلود او د رسمي تصویب سربیره هم Quốسي این جیữ سکرېپټ.44 ټول نوم ادبي کارنامې چې پورته یې یادونه وشوه په موازي ډول یا په جزوي ډول په رومان سکریپټ کې لیکل شوي دي. په هرصورت ، دا د نورو د پام وړ شمیر سره مسله نده نوم متنونه اوس په ویتنامي او ځینې بهرني کتابتونونو کې زیرمه شوي.45 دوی تل د ننوتلو لپاره انتظار باسي Quốسي این جیữ چې د متخصصینو لخوا جوړ شي. په یو بل درناوی ، نوم هغه متنونه چې دمخه لیکل شوي وي د لیږد له خطاونو څخه خالي ندي. د دې شرایطو لاندې ، متقابل انتقاد اړین دی او دا به یوازې د ټولو نسخو راټولولو له لارې ممکن وي چې دواړه شتون لري نوم او په Quốسي این جیữ. د Dدng Quảng همم "د ویتنام د ادبیاتو ریښتینی تاریخ واقعیا یوازې هغه وخت ترسره کیدی شي کله چې په Nôm کې دا ټول اسناد تصفیه او په کوک نګ کې لیکل شوي وي.. "46 مګر ، ټول نوم متنونه په ځانګړي توګه هغه چې متن ته اړتیا لري Quốسي این جیữ یوازې په ادب پورې محدود ندي او ډیر مهم دي نوم اسناد د ویتنام تاریخ او ویتنام د خلکو کیسې. په اغېز کې، Chữ نوم نه یوازې د ویتنامی لیکوالانو لخوا د ادب لپاره بلکې د نورو خلکو لخوا هم کارول کیده لپاره مختلف اهداف لکه د اوولسمې پیړۍ راهیسې. د مثال په توګه دلته یو لیک دی نوم په 1670 کې رب ته خطاب وکړ Nguyễn پی ایچước ټرن د یو جاپاني په نوم کدویا شیچیروبی هم د هغه په ویتنامی نوم سره پیژندل شوی چا چنه (پلار چنه): (:).
لاندې د هغې متن دی Quốسي این جیữ "ông muôn tuổi. Có مột Em tôi o đất عنام نګằng đã làm tôi ông، مừng lắم ډيầu muôn lẽ thời đã سيậy لینګ (يا ترنګ) ơn. ông muôn tuổi”[انګلیسي ژباړه: زه تاسو ته لس زره کلن ژوند غواړم. ما اوریدلي چې زما یو ځوان ورور [د مثال په توګه شیچیروزیرو ] څوک چې اوسېږي اینام ستاسو له موضوع څخه یوه شوې ده. زه د دې لپاره خورا خوښۍ احساس کوم. زه کولی شم هغه په هر حالت کې ستاسو بریا ته وړاندیز وکړم. زه تاسو ته لس زره کاله ژوند غواړم].47
تل د اوولسمې پیړۍ په اړه ، راځئ چې په دې کې یو څو لاسي لیکنې ذکر کړو نوم د ایټالیا کاتولیک پلار J. میوریکا څخه (1591-1651) د پروفیسور لخوا موندل شوی هانګ ژوان هان په پاریس کې د فرانسوي ملي کتابتون (Bibliothèque Nationale) کې. د دې لاسوندونو سرلیکونه د هغه لخوا په لاندې ډول لیکل شوي دي. 1) د Thiên-Chúa Thánh-giáo Hốداộزه کین. 2) تیان-چیا تھن-ګیو خای-منګ. 3) Ðức Chúa Chi-thu. 4) Truyện Ðức Chúa Chit-thu. 5) Thiên-Chúa Thánh-Mẫu. 6) د Các Thánh truyện. 7) د ویټا پټنځای (په کې سرلیک نشته نوم). ۸) áng Thánh I-na-xu. 9) áng Thánh Phan-chi-cô Xa-vi-ru truyện. 10) نګم lễ ډیر وخت پی ایچ ډيụج - ګناه đến tháng بảy. 11) Những điều ngám trong các lễ trọng. 12) کینه những lễ m Pha Phụسي سينه48 لکه څنګه چې لیدل کیدی شي ، Chữ نوم کوم چې په تیرو ویتنامي ادب کې دومره پراخه او متنوع برخه اخیستې ، دا به نه یوازې د تیرو ویتنام ادبياتو زده کونکو لپاره بلکې د ویتنام تاریخ او ویتنام کلتور باندې د څیړنو لپاره د څیړنې یوه لازمي وسیله پاتې شي.
نور وګوره:
◊ CHỮ NÔM یا د ویتنامی پخوانی سکریپټ او د ویتنام ادب ته د هغې تیرې مرستې - برخه 2.
◊ CHỮ NÔM یا د ویتنامی پخوانی سکریپټ او د ویتنام ادب ته د هغې تیرې مرستې - برخه 1.
◊ CHỮ NÔM یا د ویتنامی پخوانی سکریپټ او د ویتنام ادب ته د هغې تیرې مرستې - برخه 3.
يادښتونه:
29 د جوړښت په اړه د نورو جزیاتو لپاره Chữ نوم، وګورئ: 涉 宥: 論 字 喃 之 組織 及其 與 漢字 關 關 涉 (14 ، 1933. مخونه 201-242), 學報 學報, لومړی 14 期، 1933 ، tr.201-242 - 達郎 本 達郎: 氏 宥 氏, 組織 字 喃 之 組織 1949. 學報 學報, لومړی12 第 第 2 號، 1935 کال - 和 荆 和: 年代 喃 之 形態 及其 產生 年代 [Hình thái và niên xi xuất hiện của chữ Nôm], 論叢 科學 論叢, 第一 輯 ، 台北، 1949 کال. بیو کیم ، D Nn Nhập Nghiên Cứu Chữ Nôm (د سیګون پوهنتون د لیکونو پوهنځي زده کونکو لپاره درسي مواد). هم وګوره : 宥 宥: 次 田健 次, 母 喃 研究 一聲 母 (1)، 母 喃 研究 一聲 母 (2) ، 1973 ، 12 卷 學 論叢 卷 (72، 12) (會 教 大 言語 學 研究 會) ، (1) ، (2) ، 1973 ، 12 (72 ، 12) ().
30 ډینګ کونګ حم ، Le Chữ nôm ou ritcritude démotique نور ... مخونه 283-284a.
31 اډوارډ ډیګیټ ،د لا لانګ اینامایټ پارلی او ایټرایټ”، ریوو انډوچینوائز ، آټټ ، 1905 ، 226-32.
32 بیو کیم ،د -u-điểm và Khuyết-điểm của Chữ Nôm"(قوي ټکي او د Chữ Nôm ضعیف ټکي) وییټ نوم خو سیپ ټاپ سان ، سیګن 1960 ، شمیره 1 ، مخونه 50-64. ماریس ډیورنډ ، سیالۍ رینډس ، BEFEO ، ټوم ایل ، فاسس ، شمیره 2 ، 1962 ، پا 561ه XNUMX.
33 هوانګ سوان هان ، نغيم تون ، د وین ویاټ نوم (Từ đời Trần cn cuối ại Mạc) ، Các lớp Trung Học. لوئي ساچ هیک سنګ نه ، هà-نای 1951. مخونه 19-45. هوانګ سوان هان ،نګیوان بییو ، một gương nghĩa liệt và mấy bài thơ cuối đời Trần"، خی ټری ټیکن ậc ټاپو سان ، 2.3 ، هانوي 1941 XNUMX. لانګ هو ،"د Văn phẩm với Thời ủi của Văn phẩm. د Truyện Trê Cóc và Truyện Trinh-Thử”، وان هوګیوټ سان ، سیګن ټاپي XII ، قائین 11 (11-1963) ، مخونه 1690-1700. Lãng-Hồ ، “د Vẩn phẩm với Thời ủi của Văn phẩm، Truyện Vương Tường په اړه”، وان هو نګیوټ سان ، سیګن ټاپي XII ، څلورم نمبر 12 (12-1963) ، مخونه 1893-1898. Lãng-Hồ ، “د Vẩn phẩm với Thời ủi của Vẩn phẩm ، Những Bài thơ văn của Nguyễn Bểu ، của vua Trần Trùng Quang và của một vị sư Chùa Yên-Quốc"، وان هو نګیوټ سان ، سیګن ټاپ XIII ، قیون 1 (1-1964) ، pp. 63-70.
34 Cf. شو - پاچا ، 經 經: 中 中، 6: “ 受 有 億 兆 夷 民 離心 離 德 德 予 有 亂 亂 十 人 人 同心同德 雖有 周 周 親 不如 仁人”: کیهن- Thư ، د ویتنامی ژباړه د پروفیسر Thẩm Quỳnh لخوا ، سییګون 1968 ، مخ 206.
35 ډینګ کونګ حم ، د ویاټ نوم وین هیک سو یو، پاڼه 107.
36 Cf. نګیان خاک - خام ،د ویتنامی نومونه او د دوی ځانګړتیاوې"، د ساحې او کلتور مطالعات ، د ټوکیو د بهرني مطالعاتو پوهنتون 23 نمبر ، مخ 1973 ، د فوټ نوټ شمیره 205.
37 هوانګ سوون هان ، نغیم توین ، اپ. مخونه-49-69. مخونه. ټرن وان ګیپ ، د فام ټرینګ Ðiềm: نګیوین ټریسي ، د Quốc Âm Thi Tập (هونی ، 1956) ، V -n-ạn Tạp chí ، Số Ðặc biệt về Nguyễn Trãi ، Bộ IV ، 10ố (3/1-9/1, 1963). د نګیان Trãi او د هغه د کارونو په اړه سمپوزیم ، د برخه اخیستونکو په توګه ، فام شن ټن ، Thái B ،ng ، Vũ Hạnh ، PhÐìm Ðình Khiêm ، Nguyễn Khắc-Kham او Nguyễn Trọng Huy ، د Nguygun Trãi څخه 16 کلن نسل.
38 ډینګ کوینګ هام ، اپ. ited 98 ،، 99 ، 280 XNUMX مخونه په حواله لیکل شوي. نګیوین àن هو کتاب کتاب: پیژندنه à لا ادبیات ویتنامین د ماریس ایم ډیورنډ او نګیوین ټرن هون لخوا ، د امریکایی اورینټل ټولنې ژورنال. وال 92 ، شمیره 2 ، اپریل - جون 1972 پا 364ه. 368-XNUMX.
39 هوانګ ژوان هان ، نغیم توین آپ. حواله شوی. pp. 101-121.
40 ډینګ کوانګ Hàm op. حواله شوې ، مخونه 302-306. نګیان وان ټی ،Poésies inédites de l'époque des Lê”، بلیټین دی لا سوسیټیټ انسیګنیټمټیویل دو تونکین ، ټوم XIV ، نه 1 ، جانویر - مریخ 1934 ، مخ 30-36 ، ټوم XIV ، نه 2 ، ایریل - جوین 1934 ، مخ 182-190 ، ټوم XIV ، 3 نه ، جویلټ سیپټ. 1934 ، مخونه 460-463.
41 سینګ ټینګ ، هوګ تیک ټرام ، Quốc văn Ðời Tây Sơn، ساچ هیاو بایټ ، وهن بیو سیګون ، 1950 ، 123 مخونه.
42 Phạm Văn Diêu ، "د تیان نوم من ګیم”، وان هو هاګیټ سان ، سیګون لوې ماي ټاپي XII ، کوایان 1 ، số 77 tháng 1-1963 ، مخونه 49-68.
43 Phạm Văn Diêu ، "د Thiên Nam Ngữ Lục”، VNVHNS Loại mới tập XII ، Quyển 3 ، số 79 ، th 3ng 1963 ، 351 ، مخونه 368-4 ، Quyển 80 số 4 ، th 1963ng 535 ، 550 ، مخونه ، 81-5 ، 1963 ، tháng 689 ، 698 پی پی. 82-6 ، số 1963 ، th 835ng 847 ، XNUMX ، مخ XNUMX-XNUMX.
44 هو-نهنان ، نغیم توه ، د Việt Nam Văn-Học Sử Trích yếu، II ، Vĩnh Bảo ، سیګون ، 1949 pp. 7-70. تهن لانګ ، Khởi Thảo Văn-Học Sử Việt نوم، Vươn chững Chữ Nôm (Tựa của Giáo Sư Nguyễn ụng Thục) ، سیګون 1953 ، مخ 47-212 ، Phạm Thế Ngũ ، د Việt Nam Văn Học Sử Giản ước Tân Biên، وال. ، ، د Quốc Học Tùng د، سیګون 1963.
NB د Hồ Xuân Hương او Bà Huyện Thanh Quan د ریښتیني نومونو په هکله فکر کوي چې په ترتیب سره ورته ویل شوي دي Hồ thị Mai او Nguyễn وị هنه، پیژندنه à لا ادبیات ویتنامین (وګورئټولګه یونیسکو ، د پیژندنې معین ادبیات اوریینټالز جی. میسنهووی او لاریس پیرس ، 1969) د موریس ایم ډیورنډ او نیوګین ټرن هون لخوا ، مخ 181 ، 189.
45 په ببلیوتیوک نشنلی دی پیرس کې د N textsm متنونو راټولولو په اړه ، وګورئ: الیګزانډر بارټن ووډ سایډ ، ویتنام او چینایی ماډل, د نولسمې پیړۍ په لومړۍ نیمایي کې د ویتنام او چینایي حکومت یوه پرتلیزه مطالعه، د هارورډ پوهنتون پریس کیمبرج ، میساچوسیټس ، 1971 ، پا 323ه XNUMX چیرې چې موږ لاندې بیان لوستلو "په پاریس کې ، په ببلوایټک نشنال کې د نومونو نڅاکو په زړه پوری ټولګه کې د حیرانتیا وړ شتمني د کوم عالم لپاره ننګونه ده. "
46 ډینګ کونګ حم ، د Le chữ nôm ou Ecriture demotique نور ... مخ 285.
47 کاواشیما موټوژیرو: 次郎 元 次郎, 朱 印 [船] 貿易 史 [Lịch sử mậu dịch thuyền Châu Ấn. پاې اړوند نور معلومات په فسبوک کې اوګورئ], 印刷 正 十年 九月 十 日 印刷, 發行 正 十年 九月 十五 日 發行, 株式會社 出版 株式會社، پاڼه 469.
48 هوانګ سوون هین ، ګیرلامو مایوریکا وغيره… op. 208-213 مخ شوی.
د سرچینې متن: د ساحې او کلتور مطالعات 24، د توکیو د بهرنیو مطالعاتو پوهنتون 1974. د نګیوان کوانګ ترنګ او لو وانګ انګ لخوا د برښنایی نسخه ، د جون 2001. (Tạp chí Hôn Nôm، Số 4 (77) 2006؛ Tr.3-21)
يادښتونه:
** د برخو عنوانونه ، بولډ ټیکټس او ب seه شوي سیپیا عکس د بان تون Th by لخوا تنظیم شوی - thanhdiavietnamhoc.com
◊ سرچینه: د چین-نوم مطالعاتو انسټیټیوټ.
منع کولی شی
03 / 2020